"미안하다"가 "(be) sorry"일까요?
제가 보기에는 아닙니다. "미안"의 뜻은 "다른 사람에게 일어난 어떤 일이나 또는 한 말이 마음을 편치 못하게 하거나 또는 부끄러움을 자아내게 함"입니다. 그런데 "sorry"의 뜻은 "슬픈, 유감스러운"이라는 뜻이죠. 물론 "사죄"할 때 쓰는 표현입니다만, 우리가 생각하는 "마음이 편치 못하다"라거나 "부끄럽다"라는 뜻은 없습니다.
언어에 따른 차이가 너무나 극명히 드러나는 말이 "미안"과 "sorry"와 "痛惜の念"입니다. "sorry"와 "痛惜の念"은 그 뜻이 "슬픈, 유감스러운"이지만, "미안"은 "마음이 편치 못함, 부끄러움"이라는 뜻이죠. 이 세 말은 그 쓰임이 "사죄"입니다만, 그 뜻이 같다고 보기는 어렵습니다. --Knight2000 2007년 3월 26일 (월) 01:00 (UTC)

길게 설명하지 마시고 영한사전을 한 번 찾아 보세요. --아흔(A-heun) 2007년 3월 29일 (목) 18:36 (UTC)
"미안" 문서로 돌아갑니다.