attack: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
Gusibbot (토론 | 기여)
잔글 inter-wiktionaries+: mg:attack
Gusibbot (토론 | 기여)
잔글 add + corr.
1번째 줄:
{{영어|동사|명사|동사}}
{{발음 듣기|en-us-attack.ogg|미국}}
{{IPA|əˈtæk}}
*'''1.''' [[공격하다]], [[침범하다]].
{{예문}} Keane [[could]] [[have]] [[attack]]ed the [[city]] [[by]] [[advance|advancing]] for a [[few]] [[hour]]s [[up]] the [[river]] [[road]], [[which]] was [[undefended]] [[all]] the [[way]] [[to]] New Orleans, but he [[made]] the [[fateful]] [[decision]] to [[encamp]] at Lacoste's Plantation and [[wait]] for the [[arrival]] of [[reinforcement]]s. 케인은 강둑 도로를 거슬러 몇 시간 앞서 감으로써 그 도시를 공격할 수 있었다. 그 길은 뉴올리언즈까지 방비가 되어 있지 않았기 때문이다. 그러나, 그는 라코스테의 농장에 캠프를 설치하고 보급부대가 도착하기를 기다리기로 하는 치명적인 결정을 하고 말았다.
{{=명사=}}
*'''1.''' [[공격]], [[침범]], [[비난]].
{{예문}} [[early|Early]] [[that]] [[evening]], Jackson [[led]] 2,131 [[men]] in a [[three]]-[[pronged]] [['''attack]]''' from the [[north]] on the [[unsuspecting]] British [[troop]]stroops. 그날 저녁 일찍, 잭슨은 2131명의 군사를 셋으로 나누어 이끌고 무방비상태에 있는 영국군을 북쪽에서 공격하였다.
{{=명사동사=}}
{{타동사}}
*'''1.''' [[공격하다]], [[침범하다]].
{{예문}} Keane [[could]] [[have]] [[attack]]ed'''attacked''' the [[city]] [[by]] [[advance|advancing]] for a [[few]] [[hour]]shours [[up]] the [[river]] [[road]], [[which]] was [[undefended]] [[all]] the [[way]] [[to]] New Orleans, but he [[made]] the [[fateful]] [[decision]] to [[encamp]] at Lacoste's Plantation and [[wait]] for the [[arrival]] of [[reinforcement]]sreinforcements. 케인은 강둑 도로를 거슬러 몇 시간 앞서 감으로써 그 도시를 공격할 수 있었다. 그 길은 뉴올리언즈까지 방비가 되어 있지 않았기 때문이다. 그러나, 그는 라코스테의 농장에 캠프를 설치하고 보급부대가 도착하기를 기다리기로 하는 치명적인 결정을 하고 말았다.
 
[[ar:attack]]