재귀대명사: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
Russ (토론 | 기여)
노어 번역
아흔 (토론 | 기여)
발음
1번째 줄:
{{한|명사}}
{{어원}} {{한자|再歸代名詞}}
{{발음 듣기| }}
{{IPA|cɛː.gwi.dɛ.mjəŋ.sa}}
{{IPA}} / /
{{로마자|개정 표기/한글}}로마자 표기=jae.gwi.dae.myeong.sa
|예일 표기=cay.kwi.tay.myeng.sa
{{로마자 표기/예일}}
{{로마자 표기/|매큔-라이샤워 표기=chae.gwi.dae.myŏng.sa}}
*'''1.''' 문장에서 주어가 하는 일 또는 주어의 목적어가 바로 주어 자신과 관계될 때 이를 나타내기 위하여 쓰는 인칭대명사. 한국어에서는 이와 같은 뜻을 가진 대명사가 없으므로 흔히 '자신', '자체'라는 명사를 해당 인칭대명사와 함께 써서 나타낸다.
{{예문}} 영어의 'myself', 프랑스어의 'se' 따위는 재귀대명사이다.
{{비슷한 말참조}} [[인칭대명사]], [[소유대명사]], [[지시대명사]]
{{외국어|
* 구아라니어(gn):
* 그리스어(el):
* 네덜란드어(nl):
줄 22 ⟶ 21:
* 불가리아어(bg):
* 브레통어(br):
* 산스크리트어(sa):
* 스웨덴어(sv):
* 슬로바키아어(sk):
줄 39 ⟶ 37:
* 체코어(cs):
* 카탈루냐어(ca):
* 타갈로그어(tl):
* 포르투갈어(pt):
* 폴란드어(pl):
줄 47 ⟶ 44:
* 히브리어(he):
}}
[[Category:명사]]
[[Category:문법]]