ke: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
JAnDbot (토론 | 기여)
잔글 r2.7.3) (로봇: eo:ke, sh:ke 추가
HappyMidnight (토론 | 기여)
편집 요약 없음
1번째 줄:
==로마니어==
{{핀란드어|약자}}
{{어원}} [[keskiviikko]]의 약자
{{발음 듣기|}}
{{IPA|}}
*'''1.''' [[수요일]].
{{번역 낱말|수요일|}}
 
{{바스크어|명사}}
{{발음 듣기|}}
{{IPA|}}
*'''1.''' [[연기]].
{{번역 낱말|연기|}}
 
{{로마니어|접속사}}
{{발음 듣기|}}
줄 17 ⟶ 5:
*'''1.''' [[왜]]냐하면.
 
{{==마푸체어|명사}}==
{{츠와나어|대명사}}
{{마푸체어|명사}}
{{발음 듣기|}}
{{IPA|}}
*'''1.''' (지리) [[]].
{{번역 낱말||}}
 
{{==말레이어|전치사}}==
{{인도네시아어|전치사}}
{{말레이어|전치사}}
{{발음 듣기|}}
{{IPA|}}
*'''1.''' ~[[에]](방향).
{{번역 낱말|에|}}
==바스크어==
 
{{바스크어|명사}}
{{말레이어|전치사}}
{{발음 듣기|}}
{{IPA|}}
*'''1.''' ~[[연기]](방향).
{{번역 낱말|연기|}}
 
==아이누어==
{{아이누어|관계사}}
{{발음 듣기|}}
줄 41 ⟶ 32:
*'''1.''' ~[[의]](관계에 있는 것).
 
==인도네시아어==
{{마푸체어|명사}}
{{인도네시아어|전치사}}
{{발음 듣기|}}
{{IPA|}}
*'''1.''' (지리) ~[[]](방향).
{{번역 낱말||}}
==츠와나어==
 
{{팔렌케로어츠와나어|대명사}}
{{어원}} < 에스파냐어 [[que]]
{{발음 듣기|}}
{{IPA|}}
*'''1.''' <관계대명사> ~한 바의 [[사람]].
{{번역 낱말|연기|}}
 
==파피아멘토어==
{{파피아멘토어|명사}}
{{발음 듣기|}}
줄 59 ⟶ 52:
{{번역 낱말|사랑|}}
 
==팔라우어==
{{팔라우어|대명사}}
{{어원}} [[kau]]의 단축형(< 말레이폴리네시아조어 [[*kahu]]/[[*(i-)kahu]] < 오스트로네시아조어 [[*kaSu]]/[[*i-kahu]])
줄 65 ⟶ 59:
*'''1.''' [[당신]].
{{번역 낱말|당신|}}
 
==팔렌케로어==
{{츠와나어팔렌케로어|대명사}}
{{어원}} < 에스파냐어 [[que]]
{{발음 듣기|}}
{{IPA|}}
*'''1.''' <관계대명사> ~한 바의 [[사람]].
 
==핀란드어==
{{핀란드어|약자}}
{{어원}} [[keskiviikko]]의 약자
{{발음 듣기|}}
{{IPA|}}
*'''1.''' [[수요일]].
{{번역 낱말|수요일|}}
 
==하카어==
* 한자 표기: [[嘅]]
===개사===
*'''1.''' ~의 (소유를 나타냄.)
{{예문}} Yâ-sû Kî-tuk he Thai-ví ke heu-thoi. (耶穌基督係大衛嘅後代. ) 예수 그리스도는 다윗의 자손이다. {{따옴|마태복음 제1장 제1절}}<ref>[http://www.bible.is/HAKTHV/Matt/1 마태복음 제1장 제1절]</ref>
==각주==
<references/>
 
[[br:ke]]