surrender: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
HappyMidnight (토론 | 기여)
편집 요약 없음
HappyMidnight (토론 | 기여)
편집 요약 없음
3번째 줄:
{{IPA|səˈrɛndə}}
===동사===
# (타동사) [[굴복하다]], [[포기하다]], [[항복하다]].
#*유의어: [[capitulate]]
* '''1.''' (타동사) [[굴복하다]], [[포기하다]], [[항복하다]].(To give up into the power, control, or possession of another; specifically (military) to yield (a town, a fortification, etc.) to an enemy.)
*'''2.''' # (타동사) (점유·권리 등을) 포기하다[내주다/넘겨주다] (To give up possession of; to yield; to resign. )
:*
:#* You are hereby required to '''surrender2010''', your firearms. 여기서 총기류는 넘겨 주셔야 합니다. <ref>[http://movie-sounds.org/mystery-movie-sound-clips/sound-clips-from-shutter-island-2010-page-100/you-are-hereby-required-to-surrender-your-firearms movie-sounds.org > Shutter Island (2010) ]</ref>
*유의어: [[capitulate]]
#*: You are hereby required to '''surrender''' your firearms. 여기서 총기류는 넘겨 주셔야 합니다.
*'''2.''' (타동사) (점유·권리 등을) 포기하다[내주다/넘겨주다] (To give up possession of; to yield; to resign. )
:* You are hereby required to '''surrender''' your firearms. 여기서 총기류는 넘겨 주셔야 합니다. <ref>[http://movie-sounds.org/mystery-movie-sound-clips/sound-clips-from-shutter-island-2010-page-100/you-are-hereby-required-to-surrender-your-firearms movie-sounds.org > Shutter Island (2010) ]</ref>
 
=== 명사 ===
* '''1.'''# [[항복]], [[굴복]]
:#* Since the '''surrender''' after World War II and the Treaty of San Francisco, Japanese diplomatic policy has been based on close partnership with the United States and the emphasis on the international cooperation such as the United Nations. 제2차세계대전에 이은 항복과 샌프란시스코 조약 이래, 일본의 외교 정책은 미국과의 긴밀한 파트너쉽과 국제연합과 같은 국제 협력에 대한 강조에 기반하고 있다.
# (법률) [[양도]](讓渡), 권리의 포기
 
[[분류:영어 동사]]