옆의 언어 능력치는 실제보다 좀 높이 표시되어 있습니다. 영어 빼고요.
fi-3 |
Tämä käyttäjä puhuu suomea erinomaisesti. |
en-2 |
This user is able to contribute with an intermediate level of English. |
sv-1 |
Denna användare har baskunskaper i svenska. |
et-1 |
Kasutaja suudab eesti keeles kaastööd teha algaja tasemel. |
닉네임은 칼레발라의 주인공 베이네뫼이넨에서 유래했습니다.
현재 핀란드어를 공부하고 있으며 핀란드어판과 영어판 위키낱말사전의 도움을 받고 있습니다.
타 위키에서 몇 년 활동한 적이 있어 위키 문법은 알지만, 위키낱말사전 편집 방법은 모르는 초보입니다.
가끔씩 제가 왜 기여하고 있는지 의문이 들지만...
핀어, 에스토니아어, 스웨덴어 이외에는 손댈 일이 없을 것 같습니다. 기여가 없는 쪽이니 관심 좀 주세요.
궁금한 것
편집핀란드어
편집- 핀란드어의 각 격에 대한 한국어 번역은 무엇이 정확하며, 무엇을 따라야 하는가? (partitive, genetive, illative...)
- 예를 들자면 suomeksi 문서가 suomi의 "transtive"라고 밝히고 싶을 때.
- 어원을 쓸까? 말까?
핀란드어판이나 영어판을 보면 목차가 간단하게 되어 있는데 여기는 왜 굳이 틀을 쓸까? ㅠㅠ틀 빼면서 나간 핀란드어 분류 돌려주세요 ㅜㅜㅜㅜㅜㅜ왜 나는 이 사이트에 가입했는가
스웨덴어
편집- 2014년부터 남녀 구분 없는 3인칭 단수 대명사 hen을 공식적으로 허용합니다! 현재 위키낱말사전 스웨덴어판과 핀란드어판에 기재되어 있으며, 이건 성별이 불분명할 때 쓰는 것이라는 주의사항을 핀란드어 위키낱말사전에서 읽었습니다. 스웨덴어판도 뭐라 더 길게 적혀 있는데 뭐라는지는 모르겠고...
잡담
편집위낱사에 기여 안한 사이에 네XX 핀어 사전이 나오고 말았다......